札幌医科大学医学部

分子医学研究部門

ライン

***このページは2001年2月22日に更新しました***

**「バイオ研究者・大学院生のための便利メモ」**

バイオ研究者・大学院生のための簡単な英語文例集 その5 

材料供与の依頼に対して理研などの公的バンクを紹介する場合。いろいろな材料を快く送ってあげたい気持ちはやまやまですが、そればっかりを仕事にやっているわけではなく、材料の調製から、送付まで、非常に時間と手間がかかります。特に外国に送るのは送料も高く、ドライアイスの追加の時期に関する問題など、多くのトラブルを経験しています。今回は、理化学研究所の細胞バンクやDNAバンクを紹介して、そちらから材料を送ってもらうように返事を出してみます。理化学研究所では材料供与のシステムが整っており、物事がスムーズに進みます。

ところで、ひとこと。理研から材料をもらうときに「購入」という言い方をする方がいらっしゃいますが、これはよくないと思います。送付などハンドリングに関する若干の手数料を支払う必要がありますが、理研の側は材料を販売して利益を得ている訳ではありません。もちろん、元の材料を提供している研究者には何の金銭的利益もないわけです。お金を支払っているからといって「購入」という言葉を使われるのは、私の場合、ちょっぴりだけど不愉快な気持ちにさせられます。もちろん、深く内情を知った上で「購入」という言葉を使っていらっしゃるわけではないのでしょうから、言葉使いのちょっとした問題に気持ちをとがらせるのは単なる八つ当たりのようにも思われますが。

Thank you for your interest in our research.  We are willing to provide you with our materials, which we can send you via the RIKEN GENE BANK. 

We have deposited our materials to the Japanese RIKEN GENE BANK, to which you could request the materials you need.  The WWW home page of the Bank is:  http://www.rtc.riken.go.jp  FAX 81-298-36-9120 TEL 81-298-36-3612

If you have any question, please do not hesitate to let us know. We wish you good luck for your research. 


バイオ研究者のための英語 目次へ


******

最新の近況報告のページ