札幌医科大学医学部

分子医学研究部門

ライン

***このページは2001年2月22日に更新しました***

**「バイオ研究者・大学院生のための便利メモ」**

バイオ研究者・大学院生のための

簡単な英語文例集

その6 あげると言ってたものが見つからず、謝るケース昔作った貴重なサンプルがどうしても見つからないなんて、そんな、あって欲しくないことが、実はしょっちゅう起こってしまうのが現実です。責めるべき相手は、あいつとあいつ、でも一番の責任者はこの自分か。実状話して謝るしかない。以下の文章は、そんな状況の説明に大変参考になります。でも、どうかこんな手紙書かないで済むように、みんな、大切なサンプルはしっかり整理しておきましょう。

A member of my lab has tried to locate the *** that you requested. I am sorry but she was unable to find them. We stopped our work with *** about 13 years ago and in that interval we have moved and relocated our frozen stocks many times. I am not surprised that it is lost, especially as no one continued on this project. As I mentioned to you before, I am not *** to look for the samples myself, but the woman who did look would not have missed it if it was there. Again I am sorry. I would have very much wanted to see that material used. I wish you good luck in your research.

全然返事もくれないのが多い世の中で、こんなに誠実な返事をもらうと、是非、有り難うの一言を書いて出しておきたいものです。でも、余り、旨い書き方を思いつきません。以下の短い文章を書くのにずいぶん思い悩んでしまいました。やっぱり、整理整頓、現金と細胞は持ち歩かず、預金か投資(実験)に回しましょう、なんて楽しい冗談(奇妙な照れ隠し?)をじょうずに伝えられればよいのですが。この辺は英語の力というよりは、個性の発揮の場でしょうか。

Thank you for your kind response and information.  We are sorry to know that the mutants are no more available.  We greatly appreciate your cordial cooperation.  Best wishes.


バイオ研究者のための英語 目次へ


******

最新の近況報告のページ

*******