バイオ研究者・大学院生のための
簡単な英語文例集
1.材料の供与の依頼状
私たちが日頃の仕事で使っている手紙の文例を集めてみます。簡単英語の集まりです。特に私が書いたものは、へたな英語かもしれませんが、何とか仕事には仕えています。相手にこちらの意図が伝わって、相手から暖かい応答をもらえれば、取りあえず手紙の目的は達成です。要は、はっきりと自分の希望を伝えること。そして、簡潔に。相手の立場にも考慮して丁寧に。
文例を参考にして、欲しい情報や材料を積極的に提供してもらえるようにトライしましょう。そしてどんどん研究を進めて下さい。そして仕事が進んだら、感謝の気持ちを伝えましょう。一番良い方法は、レベルの高い論文で発表することです。それから、自分が自分の努力で得た知識・情報・材料など、自分のものだけにしないで、研究室の仲間、世界中の仲間と分かち合って下さい。楽しいですよ。
*******
ものを送ってもらいたいとき
My research group at the Dept. Molecular
Medicine, Sapporo Medical University is engaged
in establishing tumor therapeutic strategies
based on virus-directed suicide gene therapy.
We are now involved in a study using partially
replication-competent adenoviruses whose
cytotoxicities are restricted for specific
cancer tissues. For your reference,
I enclose a list of our recent publications
using Adv vectors including the replication
competent Advs. During these studies
we have realized that some tumor cells including
melanomas, esophageal cancer cells, and squamous
cancer cells from head and neck origin are
resistant to adenoviral replication or adenovirus-mediated
cytotoxicity. From this point of view
we are very much interested in your previous
work describing ** (Ref **).
I would like to inquire whether you might
assist us by providing your ** virus stock
solutions. Would you be willing to
send us *****, which were described in *****?
If you require us to fill some official form,
I would be grateful if you could send us
the form at your earliest convenience (注参照).
For transportation, please feel free to use
my FEDEX account number (#*****).
I look forward to hearing from you
soon.
Sincerely,
注: at your earliest convenience というのは相手をせかせるような言い方なのでよくないのだそうです。そこで私は最近はat
your earliest convenienceのかわりに soon を使うことにしました。
*******
簡単な英語文例集 つづき:
ものを送ってもらえそうな返事・ものを送ってあげられるときの返事
MTAフォームに関して
******
バイオ研究者のための英語 目次へ
******
最新の近況報告のページ
*******
|